Décryptage de Josué 14:11
עוֹדֶנִּי הַיּוֹם חָזָק כַּאֲשֶׁר בְּיוֹם שְׁלֹחַ אוֹתִי מֹשֶׁה כְּכֹחִי אָז וּכְכֹחִי עָתָּה לַמִּלְחָמָה וְלָצֵאת וְלָבוֹא
Je suis encore aujourd’hui fort comme le jour où Moshêh m’envoya ; comme ma force était alors, et comme ma force est maintenant, pour la guerre, et pour sortir et venir.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| עוֹדֶנִּי | עוד | encore , de nouveau , continuellement , beaucoup | encore moi | adverbe suivi du suffixe personnel 1ère singulier. |
| הַיּוֹם | יום | jour | aujourd'hui le jour | Nom masculin singulier avec l'article défini (ה) |
| חָזָק | חזק | être ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer | fort | adjectif masculin singulier |
| כַּאֲשֶׁר | כאשר כאשׁר | comme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand | comme | pronom |
| בְּיוֹם | יומ | jour | en (un) jour par (un) jour | mot masculin singulier précédé de la préposition inséparable "(ב). |
| שְׁלֹחַ | שלח שׁלח | envoyer , étendre | envoyer | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif construit. |
| אוֹתִי | אותי | moi | Selon le contexte: 1)moi 2)avec moi | 1)indicateur de complément d'objet suivi du suffixe personnel 1ère singulier 2)préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| מֹשֶׁה | משה משׁה | Moshêh, Moïse | Moshêh (Moïse) | nom propre |
| כְּכֹחִי | כח | force, puissance, capacité | comme ma force comme ma puissance comme ma capacité | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, introduit par la préposition inséparable (כ: comme). |
| אָז | אז | alors | alors | adverbe |
| וּכְכֹחִי | כח | force, puissance, capacité | et comme ma force et comme ma puissance et comme ma capacité | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, introduit par la préposition inséparable (כ: comme) précédée du Vav conjonctif. |
| עָתָּה | עתה | maintenant , à présent | maintenant à présent | adverbe de temps |
| לַמִּלְחָמָה | לחם | lutter, combattre; manger | pour la guerre pour le combat pour la bataille | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| וְלָצֵאת | יצא | sortir | (littéralement: et pour l'action de sortir) | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif. |
| וְלָבוֹא | בוא | venir | (littéralement: et pour l'action de venir) | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) précédé du Vav conjonctif. |

