Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַתְּסִיתֵהוּ (vatssitèhou)
Racine du mot traduit : persuader, inciter
Traduction : et (elle) le persuada
et (elle) l'incita
et (elle) l'incita
Remarques : verbe type "Ayin Vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème féminin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif.
Ce verbe n'existe pas au Paal
Ce verbe n'existe pas au Paal
2 résultats (1-2)
| Josué 15:18 | וַיְהִי בְּבוֹאָהּ וַתְּסִיתֵהוּ לִשְׁאוֹל מֵאֵת־אָבִיהָ שָׂדֶה וַתִּצְנַח מֵעַל הַחֲמוֹר וַיֹּאמֶר־לָהּ כָּלֵב מַה־לָּךְ |
| Et il arriva que, lorsqu'elle vint, elle l’incita à demander de son père un champ. Et elle se laissa tomber de dessus l’âne ; et Calèv lui dit : Qu’as-tu ? |
| Juges 1:14 | וַיְהִי בְּבוֹאָהּ וַתְּסִיתֵהוּ לִשְׁאוֹל מֵאֵת־אָבִיהָ הַשָּׂדֶה וַתִּצְנַח מֵעַל הַחֲמוֹר וַיֹּאמֶר־לָהּ כָּלֵב מַה־לָּךְ |
| Et il arriva que, comme elle entrait, elle l’incita à demander à son père un champ. Et elle se laissa tomber de dessus l’âne ; et Calèv lui dit : Qu’y a-t'il pour toi ? |

