Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְלֹא־שֹׂנֵא (vélo sonè)

Racine du mot en hébreu : שנא שׂנא
Racine du mot traduit : haïr, prendre en aversion
Traduction : et ne haïssant pas

Remarques : verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif.

1 résultats (1-1)

Josué 20:5וְכִי יִרְדֹּף גֹּאֵל הַדָּם אַחֲרָיו וְלֹא־יַסְגִּרוּ אֶת־הָרֹצֵחַ בְּיָדוֹ כִּי בִבְלִי־דַעַת הִכָּה אֶת־רֵעֵהוּ וְלֹא־שֹׂנֵא הוּא לוֹ מִתְּמוֹל שִׁלְשׁוֹם
Et parceque celui qui rachète du sang le poursuit, alors ils ne feront pas enfermer le meurtrier dans sa main; car c’est sans le savoir qu’il a frappé son compagnon, et ne le haïssant pas auparavant

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×