Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶל־עִירוֹ (êl iro)
Racine du mot traduit : ville
Traduction : vers sa ville
Remarques : nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers)
3 résultats (1-3)
| Josué 20:6 | וְיָשַׁב בָּעִיר הַהִיא עַד־עָמְדוֹ לִפְנֵי הָעֵדָה לַמִּשְׁפָּט עַד־מוֹת הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל אֲשֶׁר יִהְיֶה בַּיָּמִים הָהֵם אָז יָשׁוּב הָרוֹצֵחַ וּבָא אֶל־עִירוֹ וְאֶל־בֵּיתוֹ אֶל־הָעִיר אֲשֶׁר־נָס מִשָּׁם |
| Et il habitera dans cette ville, jusqu’à ce qu’il se tienne debout en présence de la communauté pour le jugement, jusqu’à la mort du grand prêtre qui sera en ces jours-ci ; alors le meurtrier retournera et viendra vers sa ville et vers sa maison, à la ville d’où il a fui. |
| 2 Samuel 17:23 | וַאֲחִיתֹפֶל רָאָה כִּי לֹא נֶעֶשְׂתָה עֲצָתוֹ וַיַּחֲבֹשׁ אֶת־הַחֲמוֹר וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ אֶל־בֵּיתוֹ אֶל־עִירוֹ וַיְצַו אֶל־בֵּיתוֹ וַיֵּחָנַק וַיָּמָת וַיִּקָּבֵר בְּקֶבֶר אָבִיו |
| Et Akhitofêl vit que son conseil n’était pas fait, alors il sella l' âne, et se leva et s’en alla en sa maison, dans sa ville ; et il ordonna à sa maison, et s’étrangla, et mourut ; et il fut enterré dans le sépulcre de son père. |
| 1 Rois 22:36 | וַיַּעֲבֹר הָרִנָּה בַּמַּחֲנֶה כְּבֹא הַשֶּׁמֶשׁ לֵאמֹר אִישׁ אֶל־עִירוֹ וְאִישׁ אֶל־אַרְצוֹ |
| Et un cri de joie passa dans le camp, au coucher du soleil, disant : Chacun à sa ville, et chacun à son pays |

