Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶת־הַתּוֹרָה (véêt hatorah)
Racine du mot traduit : jeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger
Traduction : et la torah
et l'enseignement
et l(instruction
et la loi
et l'enseignement
et l(instruction
et la loi
Remarques : nom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, montrer; également enseigner ou instruire
Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, montrer; également enseigner ou instruire
1 résultats (1-1)
| Josué 22:5 | רַק שִׁמְרוּ מְאֹד לַעֲשׂוֹת אֶת־הַמִּצְוָה וְאֶת־הַתּוֹרָה אֲשֶׁר צִוָּה אֶתְכֶם מֹשֶׁה עֶבֶד־יְהוָה לְאַהֲבָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְלָלֶכֶת בְּכָל־דְּרָכָיו וְלִשְׁמֹר מִצְוֺתָיו וּלְדָבְקָה־בוֹ וּלְעָבְדוֹ בְּכָל־לְבַבְכֶם וּבְכָל־נַפְשְׁכֶם |
| Seulement, gardez bien de faire le commandement et la loi que vous a commandés Moshêh, serviteur d'Adonaï, pour aimer Adonaï, votre Elohim, et marcher dans toutes ses voies, et garder ses commandements, et pour être attaché à lui, et pour le servir dans tout votre cœur et dans toute votre âme. |

