Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְלַיהוָה (vélayhvah)

Racine du mot en hébreu : יהוה
Racine du mot traduit : Adonaï
Traduction : et pour Adonaï

et à Adonaï

Remarques : LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour

2 résultats (1-2)

Josué 22:24וְאִם־לֹא מִדְּאָגָה מִדָּבָר עָשִׂינוּ אֶת־זֹאת לֵאמֹר מָחָר יֹאמְרוּ בְנֵיכֶם לְבָנֵינוּ לֵאמֹר מַה־לָּכֶם וְלַיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל
et si ce n’est pas d'inquiétude de parole , nous avons fait celle-ci pour dire : Demain, vos fils diront à nos fils, pour dire: Qu’y a-t-il pour vous et pour Adonaï, l'Elohim d’Israël ?
Proverbes 21:31סוּס מוּכָן לְיוֹם מִלְחָמָה וְלַיהוָה הַתְּשׁוּעָה

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×