Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לֹא־נְטַעְתֶּם (lo ntatêm)

Racine du mot en hébreu : נטע
Racine du mot traduit : planter
Traduction : vous n'avez pas planté
Remarques : verbe type " Pé noun-Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation.



Ce verbe signifie également : donner des racines

1 résultats (1-1)

Josué 24:13וָאֶתֵּן לָכֶם אֶרֶץ אֲשֶׁר לֹא־יָגַעְתָּ בָּהּ וְעָרִים אֲשֶׁר לֹא־בְנִיתֶם וַתֵּשְׁבוּ בָּהֶם כְּרָמִים וְזֵיתִים אֲשֶׁר לֹא־נְטַעְתֶּם אַתֶּם אֹכְלִים
Et je vous ai donné un pays que tu n’as pas travaillé et des villes que vous n’avez pas bâties, et vous y avez demeuré. Vous mangez des vignes et des oliviers que vous n’avez pas plantés.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×