Décryptage de Josué 24:13

וָאֶתֵּן לָכֶם אֶרֶץ אֲשֶׁר לֹא־יָגַעְתָּ בָּהּ וְעָרִים אֲשֶׁר לֹא־בְנִיתֶם וַתֵּשְׁבוּ בָּהֶם כְּרָמִים וְזֵיתִים אֲשֶׁר לֹא־נְטַעְתֶּם אַתֶּם אֹכְלִים
Et je vous ai donné un pays que tu n’as pas travaillé et des villes que vous n’avez pas bâties, et vous y avez demeuré. Vous mangez des vignes et des oliviers que vous n’avez pas plantés.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וָאֶתֵּןנתןdonneret j'ai donné

et je donnai
verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.
לָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous à vous

pour vous
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
אֶרֶץארצ ארץterre , pays 1)(une)terre

(un) pays

2)(la) terre (de)

(le) pays (de)
nom féminin singulier.

On notera que ce mot, quand il est utilisé seul, retrouve ses racines primitives: c'est un mot dit "ségolé" ( voir les deux grappes de raisins sous le mot)
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
לֹא־יָגַעְתָּיגעtravailler dur, se fatiguer,s'appliquer tu n'as pas travaillé

tu ne t'es pas fatigué

tu ne t'es pas appliqué

verbe type "Pé Yod- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation
בָּהּבה בהּdans elle , en elleen elle

par elle
préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier
וְעָרִיםעירvilleet (des) villesnom féminin dont le pluriel est masculin, précédé du Vav conjonctif.


Nom irrégulier
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
לֹא־בְנִיתֶםבנהbâtir , construire vous n'avez pas bâti

verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation
וַתֵּשְׁבוּישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis et vous avez demeuréverbe type" Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
בָּהֶםהםeuxen eux

parmi eux

par eux

préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
כְּרָמִיםכרםvigneSelon le contexte:

1)(des) vignes

2)Keramim
1)nom masculin pluriel

2)nom propre
וְזֵיתִיםזיתolivier, olive et (des) oliviersnom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
לֹא־נְטַעְתֶּםנטעplantervous n'avez pas planté
verbe type " Pé noun-Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation.



Ce verbe signifie également : donner des racines
אַתֶּםאתםvousvouspronom personnel 2ème masculin pluriel
אֹכְלִיםאכלmanger mangeantverbe type "Pé alef" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×