Décryptage de Josué 24:13
וָאֶתֵּן לָכֶם אֶרֶץ אֲשֶׁר לֹא־יָגַעְתָּ בָּהּ וְעָרִים אֲשֶׁר לֹא־בְנִיתֶם וַתֵּשְׁבוּ בָּהֶם כְּרָמִים וְזֵיתִים אֲשֶׁר לֹא־נְטַעְתֶּם אַתֶּם אֹכְלִים
Et je vous ai donné un pays que tu n’as pas travaillé et des villes que vous n’avez pas bâties, et vous y avez demeuré. Vous mangez des vignes et des oliviers que vous n’avez pas plantés.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וָאֶתֵּן | נתן | donner | et j'ai donné et je donnai | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif. |
| לָכֶם | לכם | pour vous, vers vous, en direction de vous | à vous pour vous | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| אֶרֶץ | ארצ ארץ | terre , pays | 1)(une)terre (un) pays 2)(la) terre (de) (le) pays (de) | nom féminin singulier. On notera que ce mot, quand il est utilisé seul, retrouve ses racines primitives: c'est un mot dit "ségolé" ( voir les deux grappes de raisins sous le mot) |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| לֹא־יָגַעְתָּ | יגע | travailler dur, se fatiguer,s'appliquer | tu n'as pas travaillé tu ne t'es pas fatigué tu ne t'es pas appliqué | verbe type "Pé Yod- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation |
| בָּהּ | בה בהּ | dans elle , en elle | en elle par elle | préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier |
| וְעָרִים | עיר | ville | et (des) villes | nom féminin dont le pluriel est masculin, précédé du Vav conjonctif. Nom irrégulier |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| לֹא־בְנִיתֶם | בנה | bâtir , construire | vous n'avez pas bâti | verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation |
| וַתֵּשְׁבוּ | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | et vous avez demeuré | verbe type" Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| בָּהֶם | הם | eux | en eux parmi eux par eux | préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| כְּרָמִים | כרם | vigne | Selon le contexte: 1)(des) vignes 2)Keramim | 1)nom masculin pluriel 2)nom propre |
| וְזֵיתִים | זית | olivier, olive | et (des) oliviers | nom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| לֹא־נְטַעְתֶּם | נטע | planter | vous n'avez pas planté | verbe type " Pé noun-Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation. Ce verbe signifie également : donner des racines |
| אַתֶּם | אתם | vous | vous | pronom personnel 2ème masculin pluriel |
| אֹכְלִים | אכל | manger | mangeant | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel |

