Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : תוּכְלוּ (toukhlou)

Racine du mot en hébreu : יכל
Racine du mot traduit : prévaloir , vaincre,pouvoir , souffrir ,supporter
Traduction : vous pourrez

Remarques : verbe type "Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel


Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.

2 résultats (1-2)

Josué 24:19וַיֹּאמֶר יְהוֹשֻׁעַ אֶל־הָעָם לֹא תוּכְלוּ לַעֲבֹד אֶת־יְהוָה כִּי־אֱלֹהִים קְדֹשִׁים הוּא אֵל־קַנּוֹא הוּא לֹא־יִשָּׂא לְפִשְׁעֲכֶם וּלְחַטֹּאותֵיכֶם
Et Yehoshoua dit au peuple : Vous ne pourrez pas servir Adonaï car il est un Elohim saint, il est un Elohim jaloux : il ne portera pas pas votre rébellion et vos manquements.
Juges 14:13וְאִם־לֹא תוּכְלוּ לְהַגִּיד לִי וּנְתַתֶּם אַתֶּם לִי שְׁלֹשִׁים סְדִינִים וּשְׁלֹשִׁים חֲלִיפוֹת בְּגָדִים וַיֹּאמְרוּ לוֹ חוּדָה חִידָתְךָ וְנִשְׁמָעֶנָּה
et si vous ne pouvez pas me l’expliquer, alors, vous, vous vous me donnerez trente chemises, et trente vêtements de rechange. Et ils lui dirent : Propose donc ton énigme, et nous l’entendrons.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×