Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : תִּהְיֶה־בָּנוּ (tihêh banou)

Racine du mot en hébreu : היה
Racine du mot traduit : être
Traduction : (elle) sera parmi nous
Remarques : verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 1ère pluriel

1 résultats (1-1)

Josué 24:27וַיֹּאמֶר יְהוֹשֻׁעַ אֶל־כָּל־הָעָם הִנֵּה הָאֶבֶן הַזֹּאת תִּהְיֶה־בָּנוּ לְעֵדָה כִּי־הִיא שָׁמְעָה אֵת כָּל־אִמְרֵי יְהוָה אֲשֶׁר דִּבֶּר עִמָּנוּ וְהָיְתָה בָכֶם לְעֵדָה פֶּן־תְּכַחֲשׁוּן בֵּאלֹהֵיכֶם
et Yehoshoua dit à tout le peuple : Voici, cette pierre sera parmi nous pour témoignage, car elle, elle a entendu toutes les paroles d'Adonaï, qu’il nous a parlées; et elle sera parmi vous pour témoignage, de peur que vous ne niiez votre Elohim.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×