Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיִּלְחֲצוּ (vayilkhatsou)

Racine du mot en hébreu : לחץ לחצ
Racine du mot traduit : presser, repousser, opprimer
Traduction : et (ils) pressèrent

et (ils) repoussèrent

Remarques : verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

1 résultats (1-1)

Juges 1:34וַיִּלְחֲצוּ הָאֱמֹרִי אֶת־בְּנֵי־דָן הָהָרָה כִּי־לֹא נְתָנוֹ לָרֶדֶת לָעֵמֶק
Et l'Emori repoussèrent dans la montagne les fils de Dan, car ils ne lui donna pas de descendre à la vallée.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×