Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מִמַּעַלְלֵיהֶם (mimaallèhêm)
Racine du mot traduit : agir légèrement, faire du mal, faire souffrir, affecter
Traduction : de leurs actes
Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit suivi dus suffixe personnel 2ème masculin pluriel, introduit par la préposition d'origine (מ)
2 résultats (1-2)
| Juges 2:19 | וְהָיָה בְּמוֹת הַשּׁוֹפֵט יָשֻׁבוּ וְהִשְׁחִיתוּ מֵאֲבוֹתָם לָלֶכֶת אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים לְעָבְדָם וּלְהִשְׁתַּחֲוֺת לָהֶם לֹא הִפִּילוּ מִמַּעַלְלֵיהֶם וּמִדַּרְכָּם הַקָּשָׁה |
| Et il arrivait que, lorsque le juge mourait, ils retournaient et corrompaient plus que leurs pères, marchant après d’autres dieux pour les servir et pour se prosterner vers eux : ils ne firent pas tomber de leurs actes et de leur voie dure. |
| Néhémie 9:35 | וְהֵם בְּמַלְכוּתָם וּבְטוּבְךָ הָרָב אֲשֶׁר־נָתַתָּ לָהֶם וּבְאֶרֶץ הָרְחָבָה וְהַשְּׁמֵנָה אֲשֶׁר־נָתַתָּ לִפְנֵיהֶם לֹא עֲבָדוּךָ וְלֹא־שָׁבוּ מִמַּעַלְלֵיהֶם הָרָעִים |
| Et eux dans leur royaume, et dans ta multiple bonté que tu leur as donné , et dans le large et gras pays que tu as donné devant eux, ils ne t'ont pas servi. ET ils ne sont pas revenus de leurs mauvaises actions. |

