Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הַמִּשְׁפְּתַיִם (hamishptaim)

Racine du mot en hébreu : משפתים משׁפתים
Racine du mot traduit : parcs
Traduction : les deux parcs

Remarques : nom masculin pluriel (forme duelle) avec article.

Nota: les parcs étant les lieux où les troupeaux restaient la nuit, en été.

1 résultats (1-1)

Juges 5:16לָמָּה יָשַׁבְתָּ בֵּין הַמִּשְׁפְּתַיִם לִשְׁמֹעַ שְׁרִקוֹת עֲדָרִים לִפְלַגּוֹת רְאוּבֵן גְּדוֹלִים חִקְרֵי־לֵב
Pourquoi es-tu resté entre les deux parcs, à écouter le sifflement des troupeaux ? Pour les divisions de Reouven, grands examens de cœur !

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×