Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הַמִּשְׁפְּתַיִם (hamishptaim)
Racine du mot traduit : parcs
Traduction : les deux parcs
Remarques : nom masculin pluriel (forme duelle) avec article.
Nota: les parcs étant les lieux où les troupeaux restaient la nuit, en été.
Nota: les parcs étant les lieux où les troupeaux restaient la nuit, en été.
1 résultats (1-1)
| Juges 5:16 | לָמָּה יָשַׁבְתָּ בֵּין הַמִּשְׁפְּתַיִם לִשְׁמֹעַ שְׁרִקוֹת עֲדָרִים לִפְלַגּוֹת רְאוּבֵן גְּדוֹלִים חִקְרֵי־לֵב |
| Pourquoi es-tu resté entre les deux parcs, à écouter le sifflement des troupeaux ? Pour les divisions de Reouven, grands examens de cœur ! |

