Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּבַמַּצּוֹת (vouvamatsot)

Racine du mot en hébreu : מצץ
Racine du mot traduit : sucer, aspirer, être doux (au goût)
Traduction : 1)et dans les pains sans levain

2)et dans les non fermentées

3)et dans les matsot
Remarques : adjectif et substantif féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé précédée du Vav conjonctif.

1 résultats (1-1)

Juges 6:21וַיִּשְׁלַח מַלְאַךְ יְהוָה אֶת־קְצֵה הַמִּשְׁעֶנֶת אֲשֶׁר בְּיָדוֹ וַיִּגַּע בַּבָּשָׂר וּבַמַּצּוֹת וַתַּעַל הָאֵשׁ מִן־הַצּוּר וַתֹּאכַל אֶת־הַבָּשָׂר וְאֶת־הַמַּצּוֹת וּמַלְאַךְ יְהוָה הָלַךְ מֵעֵינָיו
Et le messager d'Adonaï étendit le bout du support qui était dans en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et mangea la chair et les pains sans levain. Et le messager d'Adonaï alla depuis ses yeux.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×