Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : פֶּן־יִתְפָּאֵר (pên yitpaèr)
Racine du mot traduit : orner, glorifier, embellir
Traduction : de peur que (il) se glorifie
Remarques : verbe type "Ayin guttural" conjugué au Hitpael inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (פֶּן : de peur que , pour ne pas...).
Au Hitpael , signifie: se glorifier, s'orner
Ce verbe n'existe pas au Paal.
Au Hitpael , signifie: se glorifier, s'orner
Ce verbe n'existe pas au Paal.
1 résultats (1-1)
| Juges 7:2 | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־גִּדְעוֹן רַב הָעָם אֲשֶׁר אִתָּךְ מִתִּתִּי אֶת־מִדְיָן בְּיָדָם פֶּן־יִתְפָּאֵר עָלַי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר יָדִי הוֹשִׁיעָה לִּי |
| Et Adonaï dit à Guideon : Le peuple qui est avec toi est nombreux, que je donne Midian en leur main, de peur qu’Israël ne se glorifie sur moi, disant : Ma main m’a sauvé. |

