Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עַל־בִּרְכָּיו (al birka)

Racine du mot en hébreu : ברך
Racine du mot traduit : s'agenouiller, bénir
Traduction : sur ses genoux

Remarques : nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition de positionnement (לע: sur, dessus).(Forme pausale)

4 résultats (1-4)

Juges 7:5וַיּוֹרֶד אֶת־הָעָם אֶל־הַמָּיִם וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־גִּדְעוֹן כֹּל אֲשֶׁר־יָלֹק בִּלְשׁוֹנוֹ מִן־הַמַּיִם כַּאֲשֶׁר יָלֹק הַכֶּלֶב תַּצִּיג אוֹתוֹ לְבָד וְכֹל אֲשֶׁר־יִכְרַע עַל־בִּרְכָּיו לִשְׁתּוֹת
Et il fit descendre le peuple vers l’eau. Et Adonaï dit à Guideon : Quiconque lapera de l’eau par sa langue, comme lape le chien, tu le placera à part, et quiconque qui fléchira sur ses genoux pour boire
1 Rois 8:54וַיְהִי כְּכַלּוֹת שְׁלֹמֹה לְהִתְפַּלֵּל אֶל־יְהוָה אֵת כָּל־הַתְּפִלָּה וְהַתְּחִנָּה הַזֹּאת קָם מִלִּפְנֵי מִזְבַּח יְהוָה מִכְּרֹעַ עַל־בִּרְכָּיו וְכַפָּיו פְּרֻשׂוֹת הַשָּׁמָיִם
Et il arriva, comme Shlomoh achevait de prier vers Adonaï toute cette prière et cette supplication, il se leva de devant l’autel d'Adonaï, où il avait fléchi sur ses genoux, et ses paumes déployées vers les cieux ;
2 Rois 1:13וַיָּשָׁב וַיִּשְׁלַח שַׂר־חֲמִשִּׁים שְׁלִשִׁים וַחֲמִשָּׁיו וַיַּעַל וַיָּבֹא שַׂר־הַחֲמִשִּׁים הַשְּׁלִישִׁי וַיִּכְרַע עַל־בִּרְכָּיו לְנֶגֶד אֵלִיָּהוּ וַיִּתְחַנֵּן אֵלָיו וַיְדַבֵּר אֵלָיו אִישׁ הָאֱלֹהִים תִּיקַר־נָא נַפְשִׁי וְנֶפֶשׁ עֲבָדֶיךָ אֵלֶּה חֲמִשִּׁים בְּעֵינֶיךָ
Et il revint et envoya un prince de cinquantaine,troisièmes, et ses cinquante. Et le troisième prince des cinquante monta, et vint et fléchit sur ses genoux devant Èliyahou, et le supplia, et lui parla : Homme d'Elohim, je te prie, que mon âme et l'âme de tes serviteurs, ces cinquante hommes, soient précieuses à tes yeux.
2 Chroniques 6:13כִּי־עָשָׂה שְׁלֹמֹה כִּיּוֹר נְחֹשֶׁת וַיִּתְּנֵהוּ בְּתוֹךְ הָעֲזָרָה חָמֵשׁ אַמּוֹת אָרְכּוֹ וְחָמֵשׁ אַמּוֹת רָחְבּוֹ וְאַמּוֹת שָׁלוֹשׁ קוֹמָתוֹ וַיַּעֲמֹד עָלָיו וַיִּבְרַךְ עַל־בִּרְכָּיו נֶגֶד כָּל־קְהַל יִשְׂרָאֵל וַיִּפְרֹשׂ כַּפָּיו הַשָּׁמָיְמָה
car Shlomoh avait fait une cuve de cuivre, et il la donna au milieu de la cour. Sa longueur était de cinq coudées, sa largeur de cinq coudées, et sa hauteur de trois coudées ; et il se tint debout sur elle, et s'agenouilla sur ses genoux en face de toute l'assemblée d’Israël, et étendit ses paumes (de mains) en direction des cieux,

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×