Décryptage de Juges 7:5
וַיּוֹרֶד אֶת־הָעָם אֶל־הַמָּיִם וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־גִּדְעוֹן כֹּל אֲשֶׁר־יָלֹק בִּלְשׁוֹנוֹ מִן־הַמַּיִם כַּאֲשֶׁר יָלֹק הַכֶּלֶב תַּצִּיג אוֹתוֹ לְבָד וְכֹל אֲשֶׁר־יִכְרַע עַל־בִּרְכָּיו לִשְׁתּוֹת
Et il fit descendre le peuple vers l’eau. Et Adonaï dit à Guideon : Quiconque lapera de l’eau par sa langue, comme lape le chien, tu le placera à part, et quiconque qui fléchira sur ses genoux pour boire
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיּוֹרֶד | ירד | descendre | et (il) fit descendre | verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier,précédé du Vav inversif. |
| אֶת־הָעָם | עם | peuple | selon le contexte: 1)le peuple 2)avec le peuple | 1)nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct 2)nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (את: avec, auprès de) |
| אֶל־הַמָּיִם | מי | eau | vers les eaux | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers). |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֶל־גִּדְעוֹן | גדעון | Guideon, Gédéon | à Guideon | nom propre relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers). Nom issu du verbe (גדע: abattre,couper, briser) |
| כֹּל | כל | tout | 1)tout 2) toute 3)tous 4)toutes | adverbe |
| אֲשֶׁר־יָלֹק | לקק | lécher, laper | que (il) léchera que (il) lapera | verbe type "Géminé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable |
| בִּלְשׁוֹנוֹ | לשון לשׁון | langue | par sa langue | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב) |
| מִן־הַמַּיִם | מי | eau | (issu) des eaux | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן). |
| כַּאֲשֶׁר | כאשר כאשׁר | comme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand | comme | pronom |
| יָלֹק | לקק | lécher, laper | (il) léchera (il) lapera | verbe type "Géminé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier |
| הַכֶּלֶב | כלב | chien | le chien | nom masculin singulier avec article. Nota: nom utilisé dans un sens collectif |
| תַּצִּיג | יצג | placer, présenter | tu placeras tu présenteras | verbe type "Pé yod-Ayin tsadé" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin singulier |
| אוֹתוֹ | אתו | lui | lui | pronom personnel COD 3ème masculin singulier. |
| לְבָד | לבד | seul , seulement, à part | à part | adjectif masculin singulier |
| וְכֹל | כל | tout | et tout | adverbe précédé du Vav conjonctif |
| אֲשֶׁר־יִכְרַע | כרע | fléchir | que (il) fléchira | verbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable. |
| עַל־בִּרְכָּיו | ברך | s'agenouiller, bénir | sur ses genoux | nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition de positionnement (לע: sur, dessus).(Forme pausale) |
| לִשְׁתּוֹת | שתה שׁתה | boire | 1)à boire 2)pour boire | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |

