Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אִם־בֶּאֱמֶת (im bêêmêt)
Racine du mot traduit : étayer, consolider,soutenir, supporter, être ferme, être inébranlable
Traduction : si en vérité
Remarques : nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé, relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si).
Précision : ce mot a son origine dans le verbe אָמֵן (éduquer, être fidèle)
Précision : ce mot a son origine dans le verbe אָמֵן (éduquer, être fidèle)
1 résultats (1-1)
| Juges 9:16 | וְעַתָּה אִם־בֶּאֱמֶת וּבְתָמִים עֲשִׂיתֶם וַתַּמְלִיכוּ אֶת־אֲבִימֶלֶךְ וְאִם־טוֹבָה עֲשִׂיתֶם עִם־יְרֻבַּעַל וְעִם־בֵּיתוֹ וְאִם־כִּגְמוּל יָדָיו עֲשִׂיתֶם לוֹ |
| Et maintenant, si vous avez fait en vérité et en intégrité et vous avez fait régner Abimelekh , et si vous avez bien fait avec Yeroubbaal et avec sa maison, et si comme il a fait de ses mains, vous lui avez fait ; |

