Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאִם־טוֹבָה (véim tovah)
Racine du mot traduit : être bon
Traduction : et si bonne
Remarques : adjectif féminin singulier , relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si) précédé du Vav conjonctif
1 résultats (1-1)
| Juges 9:16 | וְעַתָּה אִם־בֶּאֱמֶת וּבְתָמִים עֲשִׂיתֶם וַתַּמְלִיכוּ אֶת־אֲבִימֶלֶךְ וְאִם־טוֹבָה עֲשִׂיתֶם עִם־יְרֻבַּעַל וְעִם־בֵּיתוֹ וְאִם־כִּגְמוּל יָדָיו עֲשִׂיתֶם לוֹ |
| Et maintenant, si vous avez fait en vérité et en intégrité et vous avez fait régner Abimelekh , et si vous avez bien fait avec Yeroubbaal et avec sa maison, et si comme il a fait de ses mains, vous lui avez fait ; |

