Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וָאֶעְבְּרָה (vvaêbrah)

Racine du mot en hébreu : עבר
Racine du mot traduit : passer , traverser, aller au travers
Traduction : et j'ai traversé

Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier suivi du Hé paragogique et précédé du Vav inversif

1 résultats (1-1)

Juges 12:3וָאֶרְאֶה כִּי־אֵינְךָ מוֹשִׁיעַ וָאָשִׂימָה נַפְשִׁי בְכַפִּי וָאֶעְבְּרָה אֶל־בְּנֵי עַמּוֹן וַיִּתְּנֵם יְהוָה בְּיָדִי וְלָמָה עֲלִיתֶם אֵלַי הַיּוֹם הַזֶּה לְהִלָּחֶם בִּי
Et j’ai vu que tu n'est pas sauveur,et j’ai mis mon âme dans ma paume, et j’ai traversé vers les fils d’Ammon ; et Adonaï les a donnés en ma main. Et pourquoi êtes-vous montés vers moi ce jour-ci, pour me faire la guerre ?

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×