Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וָאֶעְבְּרָה (vvaêbrah)
Racine du mot traduit : passer , traverser, aller au travers
Traduction : et j'ai traversé
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier suivi du Hé paragogique et précédé du Vav inversif
1 résultats (1-1)
| Juges 12:3 | וָאֶרְאֶה כִּי־אֵינְךָ מוֹשִׁיעַ וָאָשִׂימָה נַפְשִׁי בְכַפִּי וָאֶעְבְּרָה אֶל־בְּנֵי עַמּוֹן וַיִּתְּנֵם יְהוָה בְּיָדִי וְלָמָה עֲלִיתֶם אֵלַי הַיּוֹם הַזֶּה לְהִלָּחֶם בִּי |
| Et j’ai vu que tu n'est pas sauveur,et j’ai mis mon âme dans ma paume, et j’ai traversé vers les fils d’Ammon ; et Adonaï les a donnés en ma main. Et pourquoi êtes-vous montés vers moi ce jour-ci, pour me faire la guerre ? |

