Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : שְׁאִלְתִּיהוּ (shiltihou)
Racine du mot traduit : demander , exprimer le désir d'obtenir, interroger
Traduction : je lui ai demandé
Remarques : verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 1ère singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
1 résultats (1-1)
| Juges 13:6 | וַתָּבֹא הָאִשָּׁה וַתֹּאמֶר לְאִישָׁהּ לֵאמֹר אִישׁ הָאֱלֹהִים בָּא אֵלַי וּמַרְאֵהוּ כְּמַרְאֵה מַלְאַךְ הָאֱלֹהִים נוֹרָא מְאֹד וְלֹא שְׁאִלְתִּיהוּ אֵי־מִזֶּה הוּא וְאֶת־שְׁמוֹ לֹא־הִגִּיד לִי |
| Et la femme vint, et dit à son mari, pour dire: Un homme d'Elohim est venu vers moi, et son aspect était comme l'aspect d'un messager d'Elohim, très craint; et je ne lui ai pas demandé d'où il était, et il ne m'a pas fait connaître son nom |

