Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּמַפְלִא (voumafli)
Racine du mot traduit : être extrême, être difficile, être étonnant, être merveilleux, être admirable
Traduction : et faisant distinguer
et rendant singulier
et rendant remarquable
et rendant extraordinaire
et rendant singulier
et rendant remarquable
et rendant extraordinaire
Remarques : verbe "Lamed alef" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
Paal inusité signifiant: séparer, distinguer, rendre singulier, faire remarquer
Paal inusité signifiant: séparer, distinguer, rendre singulier, faire remarquer
1 résultats (1-1)
| Juges 13:19 | וַיִּקַּח מָנוֹחַ אֶת־גְּדִי הָעִזִּים וְאֶת־הַמִּנְחָה וַיַּעַל עַל־הַצּוּר לַיהוָה וּמַפְלִא לַעֲשׂוֹת וּמָנוֹחַ וְאִשְׁתּוֹ רֹאִים |
| Et Manoakh prit un chevreau de chèvre et l'offrande, et il fit monter à Adonaï sur le rocher. Et rendant extraordinaire à faire, et Manoakh et sa femme voient. |

