Décryptage de Juges 13:19

וַיִּקַּח מָנוֹחַ אֶת־גְּדִי הָעִזִּים וְאֶת־הַמִּנְחָה וַיַּעַל עַל־הַצּוּר לַיהוָה וּמַפְלִא לַעֲשׂוֹת וּמָנוֹחַ וְאִשְׁתּוֹ רֹאִים
Et Manoakh prit un chevreau de chèvre et l'offrande, et il fit monter à Adonaï sur le rocher. Et rendant extraordinaire à faire, et Manoakh et sa femme voient.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּקַּחלקחprendreet (il) pritverbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif
מָנוֹחַנוחreposer, se reposer,prendre du repos,résider , durer Selon le contexte:

1)(un) lieu de repos

2) Manoakh
1)nom masculin singulier

2)nom propre
אֶת־גְּדִיגדיchevreauun chevreau denom masculin singulier à l'état construit,relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
הָעִזִּיםעזchèvreles chèvresnom féminin dont le pluriel est masculin, avec article

Nota : pluriel irrégulier
וְאֶת־הַמִּנְחָהמנחהprésent , offrande , don et l'offrande nom féminin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.

Issu du verbe inusité (מנח: distribuer)
וַיַּעַלעלהmonter; croîtreSelon le contexte:

1)et (il) monta

2) et (il) fit monter
1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif

2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
עַל־הַצּוּרצורrocher , rochesur le rochernom masculin singulier avec article, relié par maqqef à l'adverbe (על)
לַיהוָהיהוהAdonaïpour Adonaï

à Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וּמַפְלִאפלאêtre extrême, être difficile, être étonnant, être merveilleux, être admirable et faisant distinguer

et rendant singulier

et rendant remarquable

et rendant extraordinaire


verbe "Lamed alef" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.


Paal inusité signifiant: séparer, distinguer, rendre singulier, faire remarquer
לַעֲשׂוֹתעשה עשׂהfaire(littéralement :pour l'action de faire)

(littéralement :pour l'action de réaliser)

(littéralement :pour l'action de fabriquer)
verbe type "Pé guttural-Lamed Hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
וּמָנוֹחַנוחreposer, se reposer,prendre du repos,résider , durer et Manoakh
nom propre précédé du Vav conjonctif

signifie: repos
וְאִשְׁתּוֹאשה  אשׁהfemme , femelle , épouse1)et sa femme

2) et sa femelle
nom féminin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif
רֹאִיםראהvoirvoyantverbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×