Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּמָנוֹחַ (voumanokha)
Racine du mot traduit : reposer, se reposer,prendre du repos,résider , durer
Traduction : et Manoakh
Remarques : nom propre précédé du Vav conjonctif
signifie: repos
signifie: repos
3 résultats (1-3)
| Juges 13:9 | וַיִּשְׁמַע הָאֱלֹהִים בְּקוֹל מָנוֹחַ וַיָּבֹא מַלְאַךְ הָאֱלֹהִים עוֹד אֶל־הָאִשָּׁה וְהִיא יוֹשֶׁבֶת בַּשָּׂדֶה וּמָנוֹחַ אִישָׁהּ אֵין עִמָּהּ |
| Et l'Elohim entendit la voix de Manoakh ; et le messager d'Elohim vint encore vers la femme, et elle étant assise dans le champ, et Manoakh, son mari, n’était pas avec elle. |
| Juges 13:19 | וַיִּקַּח מָנוֹחַ אֶת־גְּדִי הָעִזִּים וְאֶת־הַמִּנְחָה וַיַּעַל עַל־הַצּוּר לַיהוָה וּמַפְלִא לַעֲשׂוֹת וּמָנוֹחַ וְאִשְׁתּוֹ רֹאִים |
| Et Manoakh prit un chevreau de chèvre et l'offrande, et il fit monter à Adonaï sur le rocher. Et rendant extraordinaire à faire, et Manoakh et sa femme voient. |
| Juges 13:20 | וַיְהִי בַעֲלוֹת הַלַּהַב מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ הַשָּׁמַיְמָה וַיַּעַל מַלְאַךְ־יְהוָה בְּלַהַב הַמִּזְבֵּחַ וּמָנוֹחַ וְאִשְׁתּוֹ רֹאִים וַיִּפְּלוּ עַל־פְּנֵיהֶם אָרְצָה |
| Et il arriva lorsque la flamme montait de dessus l'autel vers les cieux, le messager d'Adonaï monta dans la flamme de l'autel, Manoakh et sa femme voyant; et ils tombèrent sur leurs faces contre terre. |

