Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶל־כַּפָּיו (êl kapay)
Racine du mot traduit : plier, courber
Traduction : vers ses paumes (de mains)(littéralement : vers ses creux)
Remarques : nom féminin pluriel (forme duelle) état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers).
Signifie :creux , qui est plié , courbé , paume
Signifie :creux , qui est plié , courbé , paume
1 résultats (1-1)
| Juges 14:9 | וַיִּרְדֵּהוּ אֶל־כַּפָּיו וַיֵּלֶךְ הָלוֹךְ וְאָכֹל וַיֵּלֶךְ אֶל־אָבִיו וְאֶל־אִמּוֹ וַיִּתֵּן לָהֶם וַיֹּאכֵלוּ וְלֹא־הִגִּיד לָהֶם כִּי מִגְּוִיַּת הָאַרְיֵה רָדָה הַדְּבָשׁ |
| et il s'en empara à ses mains, et il alla, marchant et mangeant ; et il alla vers son père et vers sa mère, et il leur donna, et ils mangèrent ; mais il ne leur raconta pas qu’il s'était emparé du miel du corps du lion. |

