Décryptage de Juges 14:9
וַיִּרְדֵּהוּ אֶל־כַּפָּיו וַיֵּלֶךְ הָלוֹךְ וְאָכֹל וַיֵּלֶךְ אֶל־אָבִיו וְאֶל־אִמּוֹ וַיִּתֵּן לָהֶם וַיֹּאכֵלוּ וְלֹא־הִגִּיד לָהֶם כִּי מִגְּוִיַּת הָאַרְיֵה רָדָה הַדְּבָשׁ
et il s'en empara à ses mains, et il alla, marchant et mangeant ; et il alla vers son père et vers sa mère, et il leur donna, et ils mangèrent ; mais il ne leur raconta pas qu’il s'était emparé du miel du corps du lion.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּרְדֵּהוּ | רדה | fouler;dominer, assujettir, tyranniser, asservir, soumettre, maîtriser; s'emparer | et (il) s'en empara | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif. |
| אֶל־כַּפָּיו | כפף | plier, courber | vers ses paumes (de mains)(littéralement : vers ses creux) | nom féminin pluriel (forme duelle) état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers). Signifie :creux , qui est plié , courbé , paume |
| וַיֵּלֶךְ | הלך | aller, marcher | et (il) alla et (il) allait et (il) est allé et (il) marcha et (il) marchait et (il) a marché | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif. Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural" |
| הָלוֹךְ | הלך | aller, marcher | aller marcher | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal infinitif absolu |
| וְאָכֹל | אכל | manger | et manger | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal infinitif absolu précédé du Vav conjonctif. |
| וַיֵּלֶךְ | הלך | aller, marcher | et (il) alla et (il) allait et (il) est allé et (il) marcha et (il) marchait et (il) a marché | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif. Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural" |
| אֶל־אָבִיו | אב | père | 1)vers son père 2)à son père | nom masculin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition (אל : à, vers) |
| וְאֶל־אִמּוֹ | אם אמ | mère , aïeule | 1)et vers sa mère 2)et à sa mère | nom féminin singulier avec suffixe personnel 3ème féminin singulier,relié par maqqef à la préposition (אל : à, vers) précédé du Vav conjonctif. |
| וַיִּתֵּן | נתן | donner | et (il) donna et (il) a donné et (il) avait donné | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| וַיֹּאכֵלוּ | אכל | manger | et (ils) mangèrent | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel (forme pausale) précédé du Vav inversif. |
| וְלֹא־הִגִּיד | נגד | annoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face) | et (il) n'a pas annoncé et (il) n'annonça pas et (il) n'a pas raconté et (il) ne raconta pas | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| מִגְּוִיַּת | גוה | corps, corps mort | (issu) du corps de | nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ) |
| הָאַרְיֵה | ארי | lion | le lion | nom masculin singulier ( suivi du ה paragogique) avec article |
| רָדָה | רדה | fouler;dominer, assujettir, tyranniser, asservir, soumettre, maîtriser; s'emparer | (il) s'empara (il) s'était emparé | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| הַדְּבָשׁ | דבש דבשׁ | miel | le miel | nom masculin singulier avec article. |

