Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְלֹא־הִגִּיד (vélo higuid)
Racine du mot traduit : annoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face)
Traduction : et (il) n'a pas annoncé
et (il) n'annonça pas
et (il) n'a pas raconté
et (il) ne raconta pas
et (il) n'annonça pas
et (il) n'a pas raconté
et (il) ne raconta pas
Remarques : verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif
1 résultats (1-1)
| Juges 14:9 | וַיִּרְדֵּהוּ אֶל־כַּפָּיו וַיֵּלֶךְ הָלוֹךְ וְאָכֹל וַיֵּלֶךְ אֶל־אָבִיו וְאֶל־אִמּוֹ וַיִּתֵּן לָהֶם וַיֹּאכֵלוּ וְלֹא־הִגִּיד לָהֶם כִּי מִגְּוִיַּת הָאַרְיֵה רָדָה הַדְּבָשׁ |
| et il s'en empara à ses mains, et il alla, marchant et mangeant ; et il alla vers son père et vers sa mère, et il leur donna, et ils mangèrent ; mais il ne leur raconta pas qu’il s'était emparé du miel du corps du lion. |

