Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הֵרִיעוּ (hèriou)
Racine du mot traduit : faire du bruit, clamer, crier, acclamer, pousser des cris (de guerre, de joie ou de plainte), sonner fort (de la trompette)
Traduction : (ils ou elles) poussèrent des cris (de joie ou de guerre)
(ils ou elles) crièrent (de joie ou de guerre)
(ils ou elles) crièrent (de joie ou de guerre)
Remarques : verbe type "Ayin vav-Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel .
2 résultats (1-2)
| Juges 15:14 | הוּא־בָא עַד־לֶחִי וּפְלִשְׁתִּים הֵרִיעוּ לִקְרָאתוֹ וַתִּצְלַח עָלָיו רוּחַ יְהוָה וַתִּהְיֶינָה הָעֲבֹתִים אֲשֶׁר עַל־זְרוֹעוֹתָיו כַּפִּשְׁתִּים אֲשֶׁר בָּעֲרוּ בָאֵשׁ וַיִּמַּסּוּ אֱסוּרָיו מֵעַל יָדָיו |
| Il vint jusqu’à Lékhi, et les Pelishtim poussèrent des cris à sa rencontre. Et l’Esprit d'Adonaï passa sur lui; et les cordes qui étaient sur ses bras furent comme les mèches de lin qui auraient brûlées au feu, et ses chaînes se fondirent de dessus ses mains. |
| Esdras 3:11 | וַיַּעֲנוּ בְּהַלֵּל וּבְהוֹדֹת לַיהוָה כִּי טוֹב כִּי־לְעוֹלָם חַסְדּוֹ עַל־יִשְׂרָאֵל וְכָל־הָעָם הֵרִיעוּ תְרוּעָה גְדוֹלָה בְהַלֵּל לַיהוָה עַל הוּסַד בֵּית־יְהוָה |
| Et ils répondaient lorsqu'ils louaient et rendaient grâce à Adonaï : Car il est bon, car sa bonté envers Israël est pour toujours. Et tout le peuple poussa un grand cri de joie, une clameur , lorsqu'ils louèrent Adonaï, au sujet que la maison d'Adonaï fut fondée. |

