Décryptage de Esdras 3:11

וַיַּעֲנוּ בְּהַלֵּל וּבְהוֹדֹת לַיהוָה כִּי טוֹב כִּי־לְעוֹלָם חַסְדּוֹ עַל־יִשְׂרָאֵל וְכָל־הָעָם הֵרִיעוּ תְרוּעָה גְדוֹלָה בְהַלֵּל לַיהוָה עַל הוּסַד בֵּית־יְהוָה
Et ils répondaient lorsqu'ils louaient et rendaient grâce à Adonaï : Car il est bon, car sa bonté envers Israël est pour toujours. Et tout le peuple poussa un grand cri de joie, une clameur , lorsqu'ils louèrent Adonaï, au sujet que la maison d'Adonaï fut fondée.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּעֲנוּענהrépondre,répliquer, exauceret ils ont répondu

et ils répondirent

et (ils) répondaient
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif

Ce verbe signifie également : prendre la parole, prononcer, témoigner ou porter témoignage (pour ou contre quelqu'un)
בְּהַלֵּלהללêtre clair, brillant (utilisé pour un son ou un ton clair aigü)(littéralement: dans l'action de louer)

(littéralement: dans l'action de célébrer)
verbe type " Pé guttural - Géminé" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ב).

Au Piel, signifie : louer, célébrer
וּבְהוֹדֹתידהjeter, lancer, tirer (action de la main)(littéralement : et dans l'action de louer)

(littéralement : et dans l'action de rendre grâce)

(littéralement : et dans l'action d'être reconnaissant)
verbe type " Pé vav- Lamed hé" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif


Au Hifil, signifie :louer, rendre grâce, être reconnaissant, reconnaître.


(louer ou célébrer avec l'idée de mouvement de la main qu'on jette en avant, voire que l'on rejette)
לַיהוָהיהוהAdonaïpour Adonaï

à Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
טוֹבטובêtre bonSelon le contexte:

1)bon

bien

2)Tov
1)adjectif masculin singulier

2)nom propre
כִּי־לְעוֹלָםעלםtoujours , à jamaiscar pour toujours adverbe introduit par la préposition inséparable (ל), relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que).
חַסְדּוֹחסדgrâce ,miséricorde, bonté, faveur, affection, zèle enthousiastesa bonté

sa grâce

sa miséricorde

son affection

sa bienveillance

nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier

Intraduisible (intimement lié à l'alliance et en constituant même le contenu)
עַל־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlsur Israëlnom propre relié par maqqef à l' adverbe (עַל: sur, au-dessus)
וְכָל־הָעָםעםpeupleet tout le peuplenom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כָל) précédé du Vav conjonctif.
הֵרִיעוּרועfaire du bruit, clamer, crier, acclamer, pousser des cris (de guerre, de joie ou de plainte), sonner fort (de la trompette)(ils ou elles) poussèrent des cris (de joie ou de guerre)

(ils ou elles) crièrent (de joie ou de guerre)

verbe type "Ayin vav-Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel .
תְרוּעָהרועfaire du bruit, clamer, crier, acclamer, pousser des cris (de guerre, de joie ou de plainte), sonner fort (de la trompette)(un) cri (de joie ou de guerre)

(un) son (de trompette)

(un) retentissement

(une) clameur

(un) tumulte
nom féminin singulier


Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
גְדוֹלָהגדלêtre ou devenir grand, grandir (une) grandeadjectif féminin singulier

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
בְהַלֵּלהללêtre clair, brillant (utilisé pour un son ou un ton clair aigü)littéralement: dans l'action de louer)

(littéralement: dans l'action de célébrer)
verbe type " Pé guttural - Géminé" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ב).

Au Piel, signifie : louer, célébrer


Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
לַיהוָהיהוהAdonaïpour Adonaï

à Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
עַלעלsur, dessus, auprès deSelon le contexte :

sur

auprès de

au sujet de
préposition
הוּסַדיסדfonder, fixer, établir(il) fut fondé verbe type "Pé vav" conjugué au Houfal accompli 3ème masculin singulier.
בֵּית־יְהוָהביתmaisonmaison d'Adonaïau nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom propre (יהוה: Adonaï).



יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

Intègre la dimension du Dieu d'amour.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×