Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בַּעֲבֹתִים (baavotim)
Racine du mot traduit : être entrelacé, être tressé
Traduction : par (des) chaînes
par (des) tresses
par (des) cordons
par (des) liens
par (des) tresses
par (des) cordons
par (des) liens
Remarques : nom masculin ou féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב)
2 résultats (1-2)
| Juges 16:11 | וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ אִם־אָסוֹר יַאַסְרוּנִי בַּעֲבֹתִים חֲדָשִׁים אֲשֶׁר לֹא־נַעֲשָׂה בָהֶם מְלָאכָה וְחָלִיתִי וְהָיִיתִי כְּאַחַד הָאָדָם |
| Et il lui dit : S'ils me lieraient vraiment par des cordes neuves, dont on n’aurait fait aucun usage, alors je deviendrais faible, et je serais comme l' un de l'être humain. |
| Psaumes 118:27 | אֵל יְהוָה וַיָּאֶר לָנוּ אִסְרוּ־חַג בַּעֲבֹתִים עַד־קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ |

