Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בַּעֲבֹתִים (baavotim)

Racine du mot en hébreu : עבת
Racine du mot traduit : être entrelacé, être tressé
Traduction : par (des) chaînes

par (des) tresses

par (des) cordons

par (des) liens

Remarques : nom masculin ou féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב)

2 résultats (1-2)

Juges 16:11וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ אִם־אָסוֹר יַאַסְרוּנִי בַּעֲבֹתִים חֲדָשִׁים אֲשֶׁר לֹא־נַעֲשָׂה בָהֶם מְלָאכָה וְחָלִיתִי וְהָיִיתִי כְּאַחַד הָאָדָם
Et il lui dit : S'ils me lieraient vraiment par des cordes neuves, dont on n’aurait fait aucun usage, alors je deviendrais faible, et je serais comme l' un de l'être humain.
Psaumes 118:27אֵל יְהוָה וַיָּאֶר לָנוּ אִסְרוּ־חַג בַּעֲבֹתִים עַד־קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×