Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־הַפֶּסֶל (êt hapêssêl)

Racine du mot en hébreu : פסל
Racine du mot traduit : tailler, sculpter
Traduction : l'image taillée, sculptée

Remarques : nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

1 résultats (1-1)

Juges 18:17וַיַּעֲלוּ חֲמֵשֶׁת הָאֲנָשִׁים הַהֹלְכִים לְרַגֵּל אֶת־הָאָרֶץ בָּאוּ שָׁמָּה לָֽקְחוּ אֶת־הַפֶּסֶל וְאֶת־הָאֵפוֹד וְאֶת־הַתְּרָפִים וְאֶת־הַמַּסֵּכָה וְהַכֹּהֵן נִצָּב פֶּתַח הַשַּׁעַר וְשֵׁשׁ־מֵאוֹת הָאִישׁ הֶחָגוּר כְּלֵי הַמִּלְחָמָה
Et les cinq hommes allant pour explorer le pays montèrent, vinrent là, prirent l’image taillée, et l’éfod, et les dieux domestiques, et la fonte. Et le prêtre posté à l’entrée de la porte, et les six cents hommes ceints des effets de combat.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×