Décryptage de Juges 18:17

וַיַּעֲלוּ חֲמֵשֶׁת הָאֲנָשִׁים הַהֹלְכִים לְרַגֵּל אֶת־הָאָרֶץ בָּאוּ שָׁמָּה לָֽקְחוּ אֶת־הַפֶּסֶל וְאֶת־הָאֵפוֹד וְאֶת־הַתְּרָפִים וְאֶת־הַמַּסֵּכָה וְהַכֹּהֵן נִצָּב פֶּתַח הַשַּׁעַר וְשֵׁשׁ־מֵאוֹת הָאִישׁ הֶחָגוּר כְּלֵי הַמִּלְחָמָה
Et les cinq hommes allant pour explorer le pays montèrent, vinrent là, prirent l’image taillée, et l’éfod, et les dieux domestiques, et la fonte. Et le prêtre posté à l’entrée de la porte, et les six cents hommes ceints des effets de combat.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּעֲלוּעלהmonter; croîtreSelon le contexte:

1)et (ils) montèrent

et (ils) étaient montés

et (ils) sont montés



2)et (ils) firent monter

et (ils) faisaient monter
1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.


חֲמֵשֶׁתחמש חמשׁcinqcinq nom de nombre cardinal féminin à l'état construit.
הָאֲנָשִׁיםאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mari les hommesnom masculin pluriel avec article
הַהֹלְכִיםהלךaller, marcher ceux qui vont (littéralement :les allant)

ceux qui marchent (littéralement :les marchant)
verbe type "Pé vav", conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article.
לְרַגֵּלרגלaller çà et là,circuler, foulerpour explorerverbe conjugué au Piel infinitif construit, introduit par la préposition inséparable (ל)

Au Piel, signifie : explorer, espionner
אֶת־הָאָרֶץארץterre , pays Selon le contexte:

1)la terre

2) avec la terre

3)le pays

4)avec le pays
1 et 3)nom féminin singulier accompagné de l'article défini (ה )relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct

2 et 4)nom féminin singulier accompagné de l'article défini (ה ) relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...)

Nota: peut être trouvé quelquefois au masculin
בָּאוּבואvenir(ils ou elles) sont venus

(ils ou elles) vinrent
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3 ème pluriel
שָׁמָּהשם שׁםlà, là-basvers là-basadverbe de lieu suivi du ( ה) directionnel
לָֽקְחוּלקחprendre(ils ou elles) prirent

(ils ou elles) avaient pris

verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 3ème pluriel.
אֶת־הַפֶּסֶלפסלtailler, sculpter l'image taillée, sculptée

nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
וְאֶת־הָאֵפוֹדאפדceindre sur et l'éfod

nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif
וְאֶת־הַתְּרָפִיםתרפיםdieux domestiques et les dieux domestiques ( ou : les térafim)

nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.

Ce nom est issu de la langue syriaque et signifie plus que probablement:vivre confortablement.


D'où la vie riche en bonnes choses et en confort, voyage, plaisir
וְאֶת־הַמַּסֵּכָהנסךrépandre (un fluide),verser et la fonte (littéralement: la coulée de métal)

nom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif
וְהַכֹּהֵןכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur et le prêtre

et le sacrificateur
nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif
נִצָּבנצבêtre placé, être posté, être préposé sur; se fixer, se tenir debout, se tenir en place, stationner   étant placé

étant préposé

se fixant

étant posté



verbe type "Pé noun" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier.

Ce verbe n'existe pas au Paal
פֶּתַחפתחouvrir1) entrée (ou : porte; ouverture)

2)l'entrée de(ou : la porte de; l'ouverture de)
Selon le contexte

1)nom masculin singulier

2)nom masculin singulier à l'état construit
הַשַּׁעַרשער שׁערgarder la porte la porte

le portail
nom masculin singulier avec article

Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental
וְשֵׁשׁ־מֵאוֹתשש שׁשׁsixet six centnom de nombre cardinal masculin précédé du Vav conjonctif, et relié par maqqef au nom de nombre cardinal féminin singulier à l'état construit(מאה : cent)
הָאִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mari Selon le contexte:

1)l'homme

2)le mari

nom masculin singulier avec article
הֶחָגוּרחגרceindreles étant ceints

verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe passif masculin pluriel avec article.
כְּלֵיכליvase, meuble, effets,accessoire, ustensile (des) effets de

(des) meubles de

(des) vases de

(des) ustensiles de
nom masculin pluriel à l'état construit
הַמִּלְחָמָהלחםlutter, combattre; manger la guerre

le combat

la bataille
nom féminin singulier avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×