Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְרַגֵּל (léraguèl)

Racine du mot en hébreu : רגל
Racine du mot traduit : aller çà et là,circuler, fouler
Traduction : pour explorer
Remarques : verbe conjugué au Piel infinitif construit, introduit par la préposition inséparable (ל)

Au Piel, signifie : explorer, espionner

6 résultats (1-6)

Nombres 21:32וַיִּשְׁלַח מֹשֶׁה לְרַגֵּל אֶת־יַעְזֵר וַיִּלְכְּדוּ בְּנֹתֶיהָ וַיּוֹרֶשׁ אֶת־הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר־שָׁם
Et Moshêh envoya pour aller explorer Yazèr; et ils prirent ses filles , et il fit posséder l'Amoréen qui y étaient.
Josué 6:25וְאֶת־רָחָב הַזּוֹנָה וְאֶת־בֵּית אָבִיהָ וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לָהּ הֶחֱיָה יְהוֹשֻׁעַ וַתֵּשֶׁב בְּקֶרֶב יִשְׂרָאֵל עַד הַיּוֹם הַזֶּה כִּי הֶחְבִּיאָה אֶת־הַמַּלְאָכִים אֲשֶׁר־שָׁלַח יְהוֹשֻׁעַ לְרַגֵּל אֶת־יְרִיחוֹ
Et Yehoshoua laissa vivre Rakhav, la prostituée, et la maison de son père, et à tous ceux qui étaient à elle ; et elle demeura à l'intérieur d’Israël jusqu’à ce jour, car elle avait caché les messagers que Yehoshoua avait envoyés pour aller explorer Yerikho.
Josué 14:7בֶּן־אַרְבָּעִים שָׁנָה אָנֹכִי בִּשְׁלֹחַ מֹשֶׁה עֶבֶד־יְהוָה אֹתִי מִקָּדֵשׁ בַּרְנֵעַ לְרַגֵּל אֶת־הָאָרֶץ וָאָשֵׁב אֹתוֹ דָּבָר כַּאֲשֶׁר עִם־לְבָבִי
J’étais âgé de quarante ans quand Moshêh, serviteur d'Adonaï, m’envoya de Qadesh-Barnéa pour explorer le pays, et je lui ramenai la chose comme elle était avec mon cœur.
Juges 18:2וַיִּשְׁלְחוּ בְנֵי־דָן מִמִּשְׁפַּחְתָּם חֲמִשָּׁה אֲנָשִׁים מִקְצוֹתָם אֲנָשִׁים בְּנֵי־חַיִל מִצָּרְעָה וּמֵאֶשְׁתָּאֹל לְרַגֵּל אֶת־הָאָרֶץ וּלְחָקְרָהּ וַיֹּאמְרוּ אֲלֵהֶם לְכוּ חִקְרוּ אֶת־הָאָרֶץ וַיָּבֹאוּ הַר־אֶפְרַיִם עַד־בֵּית מִיכָה וַיָּלִינוּ שָׁם
Et les fils de Dan envoyèrent de leur famille cinq hommes de leurs extrémités, de Tsorah et d’Eshtaol , des fils d'armée, pour aller explorer le pays et l'examiner; et ils leur dirent : Allez, examinez le pays. Et ils vinrent à la montagne d’Êfraïm, jusqu’à la maison de Mikhah, et ils passèrent la nuit là.
Juges 18:14וַיַּעֲנוּ חֲמֵשֶׁת הָאֲנָשִׁים הַהֹלְכִים לְרַגֵּל אֶת־הָאָרֶץ לַיִשׁ וַיֹּאמְרוּ אֶל־אֲחֵיהֶם הַיְדַעְתֶּם כִּי יֵשׁ בַּבָּתִּים הָאֵלֶּה אֵפוֹד וּתְרָפִים וּפֶסֶל וּמַסֵּכָה וְעַתָּה דְּעוּ מַה־תַּעֲשׂוּ
Et les cinq hommes qui vont pour espionner le pays de Laysh, répondirent et dirent à leurs frères : Savez-vous qu’il y a dans ces maisons un éphod, et des dieux domestiques, et une image taillée, et une image sculptée et de fonte ? Et maintenant sachez ce que vous ferez !
Juges 18:17וַיַּעֲלוּ חֲמֵשֶׁת הָאֲנָשִׁים הַהֹלְכִים לְרַגֵּל אֶת־הָאָרֶץ בָּאוּ שָׁמָּה לָֽקְחוּ אֶת־הַפֶּסֶל וְאֶת־הָאֵפוֹד וְאֶת־הַתְּרָפִים וְאֶת־הַמַּסֵּכָה וְהַכֹּהֵן נִצָּב פֶּתַח הַשַּׁעַר וְשֵׁשׁ־מֵאוֹת הָאִישׁ הֶחָגוּר כְּלֵי הַמִּלְחָמָה
Et les cinq hommes allant pour explorer le pays montèrent, vinrent là, prirent l’image taillée, et l’éfod, et les dieux domestiques, et la fonte. Et le prêtre posté à l’entrée de la porte, et les six cents hommes ceints des effets de combat.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×