Décryptage de Josué 14:7

בֶּן־אַרְבָּעִים שָׁנָה אָנֹכִי בִּשְׁלֹחַ מֹשֶׁה עֶבֶד־יְהוָה אֹתִי מִקָּדֵשׁ בַּרְנֵעַ לְרַגֵּל אֶת־הָאָרֶץ וָאָשֵׁב אֹתוֹ דָּבָר כַּאֲשֶׁר עִם־לְבָבִי
J’étais âgé de quarante ans quand Moshêh, serviteur d'Adonaï, m’envoya de Qadesh-Barnéa pour explorer le pays, et je lui ramenai la chose comme elle était avec mon cœur.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בֶּן־אַרְבָּעִיםארבעquatreâgé de quarante ( littéralement : fils de quarante) nom de nombre cardinal pluriel relié par maqqef au nom masculin singulier (בן : fils) à l'état construit
שָׁנָהשנה שׁנהannée(une) année

nom féminin singulier
אָנֹכִיאנכיmoimoipronom personnel 1ére masculin singulier
בִּשְׁלֹחַשלח שׁלחenvoyer , étendre (littéralement: dans l'action d'envoyer)

verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
מֹשֶׁהמשה משׁהMoshêh, MoïseMoshêh (Moïse)nom propre
עֶבֶד־יְהוָהעבדtravailler , servir serviteur d'Adonaïnom masculin singulier relié par maqqef au nom propre (יהוה: Adonaï)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".


יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֹתִיאתיmoimoipronom personnel COD 1ère singulier
מִקָּדֵשׁקדש קדשׁêtre pur, être saint depuis Qadesh nom propre introduit par la préposition d'origine (מ).
Ce nom a pour résonance ici: se consacrer aux idoles par la prostitution
בַּרְנֵעַברנעBarnéaBarnéanom propre
לְרַגֵּלרגלaller çà et là,circuler, foulerpour explorerverbe conjugué au Piel infinitif construit, introduit par la préposition inséparable (ל)

Au Piel, signifie : explorer, espionner
אֶת־הָאָרֶץארץterre , pays Selon le contexte:

1)la terre

2) avec la terre

3)le pays

4)avec le pays
1 et 3)nom féminin singulier accompagné de l'article défini (ה )relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct

2 et 4)nom féminin singulier accompagné de l'article défini (ה ) relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...)

Nota: peut être trouvé quelquefois au masculin
וָאָשֵׁבשוב שׁובrevenir , retourner et je ramenai

et je faisais revenir

verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.
אֹתוֹאתוluiluipronom personnel COD 3ème masculin singulier
דָּבָרדברparler1)(une)chose

2)(un) événement

3)(une) parole

nom masculin singulier

כַּאֲשֶׁרכאשר כאשׁרcomme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand commepronom
עִם־לְבָבִילבבacquérir du coeur, de l'intelligence avec mon coeur

nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier,relié par maqqef à la préposition (עם : avec).

Le coeur לבב est le siège de la vie
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×