Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עִם־לְבָבִי (im lvavi)

Racine du mot en hébreu : לבב
Racine du mot traduit : acquérir du coeur, de l'intelligence
Traduction : avec mon coeur

Remarques : nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier,relié par maqqef à la préposition (עם : avec).

Le coeur לבב est le siège de la vie

5 résultats (1-5)

Josué 14:7בֶּן־אַרְבָּעִים שָׁנָה אָנֹכִי בִּשְׁלֹחַ מֹשֶׁה עֶבֶד־יְהוָה אֹתִי מִקָּדֵשׁ בַּרְנֵעַ לְרַגֵּל אֶת־הָאָרֶץ וָאָשֵׁב אֹתוֹ דָּבָר כַּאֲשֶׁר עִם־לְבָבִי
J’étais âgé de quarante ans quand Moshêh, serviteur d'Adonaï, m’envoya de Qadesh-Barnéa pour explorer le pays, et je lui ramenai la chose comme elle était avec mon cœur.
1 Chroniques 22:7וַיֹּאמֶר דָּוִיד לִשְׁלֹמֹה בְּנִי אֲנִי הָיָה עִם־לְבָבִי לִבְנוֹת בַּיִת לְשֵׁם יְהוָה אֱלֹהָי
Et David dit à Shlomoh : Mon fils; moi, il a été avec mon cœur de bâtir une maison pour le nom d'Adonaï, mon Elohim
1 Chroniques 28:2וַיָּקָם דָּוִיד הַמֶּלֶךְ עַל־רַגְלָיו וַיֹּאמֶר שְׁמָעוּנִי אַחַי וְעַמִּי אֲנִי עִם־לְבָבִי לִבְנוֹת בֵּית מְנוּחָה לַאֲרוֹן בְּרִית־יְהוָה וְלַהֲדֹם רַגְלֵי אֱלֹהֵינוּ וַהֲכִינוֹתִי לִבְנוֹת
Et le roi David se leva sur ses pieds, et dit : Écoutez-moi, mes frères et mon peuple ! J’avais avec mon cœur de bâtir une maison de repos pour le coffre de l’alliance d'Adonaï, et pour le marchepied des pieds de notre Elohim ; et j’avais préparé pour bâtir.
2 Chroniques 29:10עַתָּה עִם־לְבָבִי לִכְרוֹת בְּרִית לַיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וְיָשֹׁב מִמֶּנּוּ חֲרוֹן אַפּוֹ
Maintenant, il est avec mon cœur de couper une alliance avec Adonaï, l'Elohim d’Israël; et que l’ardeur de sa colère retourne de nous.
Psaumes 77:7אֶזְכְּרָה נְגִינָתִי בַּלָּיְלָה עִם־לְבָבִי אָשִׂיחָה וַיְחַפֵּשׂ רוּחִי

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×