Décryptage de 2 Chroniques 29:10

עַתָּה עִם־לְבָבִי לִכְרוֹת בְּרִית לַיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וְיָשֹׁב מִמֶּנּוּ חֲרוֹן אַפּוֹ
Maintenant, il est avec mon cœur de couper une alliance avec Adonaï, l'Elohim d’Israël; et que l’ardeur de sa colère retourne de nous.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
עַתָּהעתtemps, époquemaintenant (ou: à présent)adverbe de temps
עִם־לְבָבִילבבacquérir du coeur, de l'intelligence avec mon coeur

nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier,relié par maqqef à la préposition (עם : avec).

Le coeur לבב est le siège de la vie
לִכְרוֹתכרתcouper, abattrepour couper

pour abattre
verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
בְּרִיתבריתalliance, pacte Selon le contexte:

1)(une) alliance

2)Bérit

1)nom féminin singulier

2)nom propre
לַיהוָהיהוהAdonaïpour Adonaï

à Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֵיאלוהdieu , divinitédieux de

Elohim de
nom masculin pluriel à l'état construit
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
וְיָשֹׁבשוב שׁובrevenir , retourner et que (il) retourne

et que (il) revienne


verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal jussif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.

מִמֶּנּוּמןde, plus que Selon le contexte:

1a)de nous

1b)de lui

2a) plus que nous

2b) plus que lui
1a)préposition d'origine suivie du suffixe personnel 1ère pluriel

1b)préposition d'origine suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier

2a)préposition comparative suivie du suffixe personnel 1ère pluriel

2b)préposition comparative suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
חֲרוֹןחרהbrûler, s'enflammer (de colère), s'irriter (une) ardeur denom masculin singulier à l'état construit.

Quand il est suivi de (אפי : nez), il est question de l'ardeur de colère
אַפּוֹאנףsouffler, aspirer, s'irriter, se fâcher, respirer, souffler par les narines sa colère

son nez
nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.



 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×