Décryptage de Juges 18:14

וַיַּעֲנוּ חֲמֵשֶׁת הָאֲנָשִׁים הַהֹלְכִים לְרַגֵּל אֶת־הָאָרֶץ לַיִשׁ וַיֹּאמְרוּ אֶל־אֲחֵיהֶם הַיְדַעְתֶּם כִּי יֵשׁ בַּבָּתִּים הָאֵלֶּה אֵפוֹד וּתְרָפִים וּפֶסֶל וּמַסֵּכָה וְעַתָּה דְּעוּ מַה־תַּעֲשׂוּ
Et les cinq hommes qui vont pour espionner le pays de Laysh, répondirent et dirent à leurs frères : Savez-vous qu’il y a dans ces maisons un éphod, et des dieux domestiques, et une image taillée, et une image sculptée et de fonte ? Et maintenant sachez ce que vous ferez !

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּעֲנוּענהrépondre,répliquer, exauceret ils ont répondu

et ils répondirent

et (ils) répondaient
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif

Ce verbe signifie également : prendre la parole, prononcer, témoigner ou porter témoignage (pour ou contre quelqu'un)
חֲמֵשֶׁתחמש חמשׁcinqcinq nom de nombre cardinal féminin à l'état construit.
הָאֲנָשִׁיםאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mari les hommesnom masculin pluriel avec article
הַהֹלְכִיםהלךaller, marcher ceux qui vont (littéralement :les allant)

ceux qui marchent (littéralement :les marchant)
verbe type "Pé vav", conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article.
לְרַגֵּלרגלaller çà et là,circuler, foulerpour explorerverbe conjugué au Piel infinitif construit, introduit par la préposition inséparable (ל)

Au Piel, signifie : explorer, espionner
אֶת־הָאָרֶץארץterre , pays Selon le contexte:

1)la terre

2) avec la terre

3)le pays

4)avec le pays
1 et 3)nom féminin singulier accompagné de l'article défini (ה )relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct

2 et 4)nom féminin singulier accompagné de l'article défini (ה ) relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...)

Nota: peut être trouvé quelquefois au masculin
לַיִשׁליש לישׁLayshSelon le contexte :

1)(un) lion audacieux

2)Laysh

1) nom masculin singulier

2)nom propre

nom qui signifierait : audacieux, brave
וַיֹּאמְרוּאמרdireet (ils) ont dit

et (ils) dirent

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
אֶל־אֲחֵיהֶםאחfrère , parent, prochain à leurs frères

nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers )
הַיְדַעְתֶּםידעsavoir , connaître est ce que vous avez su ?

est ce que vous avez connu ?

verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel introduit par le Hé (ה) interrogatif .
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
יֵשׁיש ישׁil y a il y asubstantif d'appartenance
בַּבָּתִּיםביתmaison dans les maisons

nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
הָאֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci 1)les celles-ci

2) les ceux-ci
pronom démonstratif pluriel avec article
אֵפוֹדאפדceindre sur (un) éfod

nom masculin singulier
וּתְרָפִיםתרפיםdieux domestiques et (des) dieux domestiques ( ou : (des) térafim)

nom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.

Ce nom est issu de la langue syriaque et signifie plus que probablement:vivre confortablement.


D'où la vie riche en bonnes choses et en confort, voyage, plaisir
וּפֶסֶלפסלtailler, sculpter et (une) image taillée, sculptée nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
וּמַסֵּכָהנסךrépandre (un fluide),verser et fonte (littéralement: (une) coulée de métal) nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif
וְעַתָּהעתהmaintenant , à présentet maintenantadverbe de temps précédé du Vav conjonctif
דְּעוּידעsavoir , connaître sachez !

connaissez !



verbe type "Pé vav" conjugué au Paal impératif pluriel
מַה־תַּעֲשׂוּעשה עשׂהfairequoi vous ferez

verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef au pronom interrogatif (מה : quoi? , que?).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×