Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־הַטַּף (êt hataf)
Racine du mot traduit : dandiner, marcher à petits pas,être rapide ou agile
Traduction : les petits enfants
Remarques : nom masculin singulier (type collectif) avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
Appelé ainsi à cause de leur petite démarche vive.
Appelé ainsi à cause de leur petite démarche vive.
1 résultats (1-1)
| Juges 18:21 | וַיִּפְנוּ וַיֵּלֵכוּ וַיָּשִׂימוּ אֶת־הַטַּף וְאֶת־הַמִּקְנֶה וְאֶת־הַכְּבוּדָּה לִפְנֵיהֶם |
| Ils se tournèrent et partirent; et ils placèrent les petits enfants, le bétail et ce qui est lourd devant eux. |

