Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְלַנַּעַר (vélanaar)

Racine du mot en hébreu : נער
Racine du mot traduit : jeune garçon, jeune homme
Traduction : et pour le jeune garçon

et pour le jeune homme

Remarques : nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé, précédé du Vav conjonctif.

1 résultats (1-1)

Juges 19:19וְגַם־תֶּבֶן גַּם־מִסְפּוֹא יֵשׁ לַחֲמוֹרֵינוּ וְגַם לֶחֶם וָיַיִן יֶשׁ־לִי וְלַאֲמָתֶךָ וְלַנַּעַר עִם־עֲבָדֶיךָ אֵין מַחְסוֹר כָּל־דָּבָר
Et il y a aussi de la paille et du fourrage pour nos ânes, et j’ai aussi du pain et du vin pour moi et pour ta servante, et pour le jeune garçon qui est avec tes serviteurs ; il ne manque rien.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×