Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶת־פִּילַגְשִׁי (véêt pilagushi)

Racine du mot en hébreu : פלגש פלגשׁ
Racine du mot traduit : concubine
Traduction : et ma concubine

Remarques : nom féminin singulier (פִלֶגֶשׁ) à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif

1 résultats (1-1)

Juges 20:5וַיָּקֻמוּ עָלַי בַּעֲלֵי הַגִּבְעָה וַיָּסֹבּוּ עָלַי אֶת־הַבַּיִת לָיְלָה אוֹתִי דִּמּוּ לַהֲרֹג וְאֶת־פִּילַגְשִׁי עִנּוּ וַתָּמֹת
et les maîtres de Guiv'ah se levèrent sur moi, et firent le tour de la maison sur moi, de nuit ; ils avaient l’intention de me tuer, et ils ont maltraité ma concubine, et elle est morte.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×