Décryptage de Juges 20:5

וַיָּקֻמוּ עָלַי בַּעֲלֵי הַגִּבְעָה וַיָּסֹבּוּ עָלַי אֶת־הַבַּיִת לָיְלָה אוֹתִי דִּמּוּ לַהֲרֹג וְאֶת־פִּילַגְשִׁי עִנּוּ וַתָּמֹת
et les maîtres de Guiv'ah se levèrent sur moi, et firent le tour de la maison sur moi, de nuit ; ils avaient l’intention de me tuer, et ils ont maltraité ma concubine, et elle est morte.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיָּקֻמוּקוםse lever et (ils) se levèrentverbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
עָלַיעלsur , auprès de sur moi

auprès de moi
préposition suivie du suffixe personnel 1ère singulier
בַּעֲלֵיבעלposséder, prendre possession, dominer les maîtres de

les possesseurs de
nom masculin pluriel à l'état construit


(dans le sens de: ceux qui possèdent)
הַגִּבְעָהגבעêtre courbé, être concave Selon le contexte!

1)la colline

2)Guiv'ah
1)nom féminin singulier avec article.

Ainsi appelé à cause de sa forme courbe.

2)nom propre avec article
וַיָּסֹבּוּסבבtourner , entourer, faire le tour et (ils) tournèrent

et (ils) firent le tour
verbe type " Géminé " conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
עָלַיעלsur , auprès de sur moi

auprès de moi
préposition suivie du suffixe personnel 1ère singulier
אֶת־הַבַּיִתביתmaisonla maisonnom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
לָיְלָהלילהnuit(la) nuitnom masculin singulier
אוֹתִיאותיmoiSelon le contexte:

1)moi

2)avec moi

1)indicateur de complément d'objet suivi du suffixe personnel 1ère singulier

2)préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
דִּמּוּדמהressembler, être semblable (ils ou elles) avaient l'intention

verbe type "Lamed hé" conjugué au Piel accompli 3ème pluriel.

Au Piel, signifie: comparer, avoir l'intention, imaginer
לַהֲרֹגהרגtuer, assassiner, abattre pour tuerverbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
וְאֶת־פִּילַגְשִׁיפלגש פלגשׁconcubineet ma concubine

nom féminin singulier (פִלֶגֶשׁ) à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif
עִנּוּענהêtre affligé; être opprimé,être humilié, être déprimé(ils ou elles) ont opprimé

(ils ou elles) ont maltraité

(ils ou elles) ont tourmenté

(ils ou elles) ont humilié

verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Piel accompli 3ème pluriel.

Au Piel , signifie : opprimer, tourmenter, humilier, maltraiter
וַתָּמֹתמותmourir , périr et (elle) est morte

et (elle) mourut

verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×