Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּנְבָלָה (vounvalah)

Racine du mot en hébreu : נבל
Racine du mot traduit : flétrir, se faner, s'assécher, perdre la force, s'épuiser
Traduction : et (une) sottise

et (une) stupidité

et (une) action honteuse

et (une) infamie

et (une) flétrissure


Remarques : nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif.


Dans le sens de ce qui est flétri

2 résultats (1-2)

Juges 20:6וָאֹחֵז בְּפִילַגְשִׁי וָאֲנַתְּחֶהָ וָאֲשַׁלְּחֶהָ בְּכָל־שְׂדֵה נַחֲלַת יִשְׂרָאֵל כִּי עָשׂוּ זִמָּה וּנְבָלָה בְּיִשְׂרָאֵל
Et saisissant ma concubine, alors je l’ai coupée en morceaux, et je l’ai renvoyée dans tout le champ de l’héritage d’Israël ; car ils ont fait un acte mauvais et une action honteuse en Israël.
1 Samuel 25:25אַל־נָא יָשִׂים אֲדֹנִי אֶת־לִבּוֹ אֶל־אִישׁ הַבְּלִיַּעַל הַזֶּה עַל־נָבָל כִּי כִשְׁמוֹ כֶּן־הוּא נָבָל שְׁמוֹ וּנְבָלָה עִמּוֹ וַאֲנִי אֲמָתְךָ לֹא רָאִיתִי אֶת־נַעֲרֵי אֲדֹנִי אֲשֶׁר שָׁלָחְתָּ
Que mon seigneur, je te prie, ne place pas son coeur vers cet homme de Beliyaal, auprès de Naval; car il est comme son nom: son nom est Naval, et l'indifférence est avec lui. Et moi, ta servante, je n'ai pas vu les jeunes hommes de mon seigneur que tu as envoyés.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×