Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בַּמְסִלּוֹת (bamssilot)
Racine du mot traduit : élever , exhausser
Traduction : par les chaussées (chemins rehaussés)
dans les chaussées (chemins rehaussés)
dans les chaussées (chemins rehaussés)
Remarques : nom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
2 résultats (1-2)
| Juges 20:31 | וַיֵּצְאוּ בְנֵי־בִנְיָמִן לִקְרַאת הָעָם הָנְתְּקוּ מִן־הָעִיר וַיָּחֵלּוּ לְהַכּוֹת מֵהָעָם חֲלָלִים כְּפַעַם בְּפַעַם בַּמְסִלּוֹת אֲשֶׁר אַחַת עֹלָה בֵית־אֵל וְאַחַת גִּבְעָתָה בַּשָּׂדֶה כִּשְׁלֹשִׁים אִישׁ בְּיִשְׂרָאֵל |
| Et les fils de Binyamin sortirent à la rencontre du peuple ; ils furent éloignés de la ville. Et ils commencèrent à frapper ceux qui sont du peuple, percés, comme de fois en fois, par les chemins rehaussés dont l'un est une montée de Béthel, et un vers Guiv'ah, dans les champs :comme trente hommes en Israël. |
| Juges 20:45 | וַיִּפְנוּ וַיָּנֻסוּ הַמִּדְבָּרָה אֶל־סֶלַע הָרִמּוֹן וַיְעֹלְלֻהוּ בַּמְסִלּוֹת חֲמֵשֶׁת אֲלָפִים אִישׁ וַיַּדְבִּיקוּ אַחֲרָיו עַד־גִּדְעֹם וַיַּכּוּ מִמֶּנּוּ אַלְפַּיִם אִישׁ |
| Et ils se tournèrent , et fuirent vers le désert, vers le rocher de Rimmon ; et ils grappillèrent dans les chemins rehaussés cinq mille hommes, et ils s'attachèrent derrière jusqu’à Guideom, et en frappèrent deux mille hommes. |

