Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מִשְׁכַּב־זָכָר (mishkav zakhar)

Racine du mot en hébreu : שכב שׁכב
Racine du mot traduit : se coucher , être couché , être au repos
Traduction : lit de (un) mâle

couche de (un) mâle

Remarques : nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom masculin singulier (זכר: masculin, mâle)

Nota: lit ou couche à même le sol

1 résultats (1-1)

Juges 21:11וְזֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר תַּעֲשׂוּ כָּל־זָכָר וְכָל־אִשָּׁה יֹדַעַת מִשְׁכַּב־זָכָר תַּחֲרִימוּ
Et ceci sera la chose que vous ferez: vous interdirez tout mâle et toute femme qui connaît la couche d'un mâle d’homme.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×