Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מִשָּׂבְעָהּ (misovoh)
Racine du mot traduit : se rassasier, être rassasié, être saturé
Traduction : de sa satiété
de son état d'être rassasiée
de son abondance
de son état d'être rassasiée
de son abondance
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier introduit par la préposition d'origine (מ)
1 résultats (1-1)
| Ruth 2:18 | וַתִּשָּׂא וַתָּבוֹא הָעִיר וַתֵּרֶא חֲמוֹתָהּ אֵת אֲשֶׁר־לִקֵּטָה וַתּוֹצֵא וַתִּתֶּן־לָהּ אֵת אֲשֶׁר־הוֹתִרָה מִשָּׂבְעָהּ |
| Et elle leva et vint à la ville ; et sa belle-mère vit ce qu’elle avait glané. Et elle fit sortir et lui donna ce qu’elle avait conservé de son état d'être rassasiée. |

