Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־חֲמוֹתָהּ (êt khamotoh)
Racine du mot traduit : beau-père
Traduction : avec sa belle-mère
Remarques : nom féminin singulier suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier relié par maqqef à la préposition (את: avec)
1 résultats (1-1)
| Ruth 2:23 | וַתִּדְבַּק בְּנַעֲרוֹת בֹּעַז לְלַקֵּט עַד־כְּלוֹת קְצִיר־הַשְּׂעֹרִים וּקְצִיר הַחִטִּים וַתֵּשֶׁב אֶת־חֲמוֹתָהּ |
| Et elle s'attacha aux jeunes filles de Boaz, pour glaner, jusqu’à ce que la moisson des orges et la moisson des froments fût achevée ; et elle demeura avec sa belle-mère. |

