Décryptage de Ruth 2:23

וַתִּדְבַּק בְּנַעֲרוֹת בֹּעַז לְלַקֵּט עַד־כְּלוֹת קְצִיר־הַשְּׂעֹרִים וּקְצִיר הַחִטִּים וַתֵּשֶׁב אֶת־חֲמוֹתָהּ
Et elle s'attacha aux jeunes filles de Boaz, pour glaner, jusqu’à ce que la moisson des orges et la moisson des froments fût achevée ; et elle demeura avec sa belle-mère.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַתִּדְבַּקדבקs'attacher ou être attaché , adhérer (comme la glu), coller, suivre au plus près, atteindreet (elle) s'attacha

et (elle) fut attachée
verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.
בְּנַעֲרוֹתנערjeune garçon, jeune homme en (des) jeunes filles

nom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב)
בֹּעַזבעזBoazBoaz

nom propre.

Issu d'un verbe inusité (בעז: être agile)
לְלַקֵּטלקטcueillir, recueillir, ramasser pour glaner

pour cueillir

pour ramasser

verbe conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)

Au Piel, signifie: cueillir, recueillir, ramasser, glaner
עַד־כְּלוֹתכלהêtre fini, être achevé jusqu'à l' action d'être achevé



verbe type "Lamed'hé" conjugué au Paal infinitif construit relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'(à ce que), jusque)
קְצִיר־הַשְּׂעֹרִיםקצרcouper, moissonner, récolter; être court, être raccourci (une) moisson d'orges


nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom féminin (שׂערה: orge) dont le pluriel est masculin.

וּקְצִירקצרcouper, moissonner, récolter; être court, être raccourci et (une) moisson de

nom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif
הַחִטִּיםחטהfromentles froments

nom féminin dont le pluriel est masculin, avec article
וַתֵּשֶׁבישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis et (elle) demeura

et (elle) s'assit

verbe type" Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif (forme courte)
אֶת־חֲמוֹתָהּחמbeau-pèreavec sa belle-mère

nom féminin singulier suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier relié par maqqef à la préposition (את: avec)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×