Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : פֶּן־אַשְׁחִית (pên ashkhit)

Racine du mot en hébreu : שחת שׁחת
Racine du mot traduit : détruire, dévaster, abattre, ruiner
Traduction : de peur que je corromps

de peur que je pervertisse

de peur que je détruise

Remarques : verbe type "Ayin guttural" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier, relié par maqqef à la conjonction (פֶּן : de peur que , pour ne pas...)


Au Hifil, signifie : corrompre,pervertir; également: détruire ou abattre

Ce verbe n'existe pas au Paal

1 résultats (1-1)

Ruth 4:6וַיֹּאמֶר הַגֹּאֵל לֹא אוּכַל לִגְאָל־לִי פֶּן־אַשְׁחִית אֶת־נַחֲלָתִי גְּאַל־לְךָ אַתָּה אֶת־גְּאֻלָּתִי כִּי לֹא־אוּכַל לִגְאֹל
Et le rachetant dit : Je ne pourrai pas racheter pour moi, de peur que je ne corromps mon héritage ; Toi, rachète pour toi mon droit de rachat, car je ne pourrai pas racheter.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×