Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : גְּאַל־לְךָ (gual lkha)

Racine du mot en hébreu : גאל
Racine du mot traduit : racheter, affranchir, délivrer
Traduction : rachète pour toi !

Remarques : verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal impératif masculin singulier relié par maqqef ayla préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier

1 résultats (1-1)

Ruth 4:6וַיֹּאמֶר הַגֹּאֵל לֹא אוּכַל לִגְאָל־לִי פֶּן־אַשְׁחִית אֶת־נַחֲלָתִי גְּאַל־לְךָ אַתָּה אֶת־גְּאֻלָּתִי כִּי לֹא־אוּכַל לִגְאֹל
Et le rachetant dit : Je ne pourrai pas racheter pour moi, de peur que je ne corromps mon héritage ; Toi, rachète pour toi mon droit de rachat, car je ne pourrai pas racheter.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×