Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַתְּשִׁתֵהוּ (vatshitèhou)

Racine du mot en hébreu : שים שׂים
Racine du mot traduit : mettre , placer
Traduction : et (elle) le plaça
Remarques : verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé du Vav inversif.

1 résultats (1-1)

Ruth 4:16וַתִּקַּח נָעֳמִי אֶת־הַיֶּלֶד וַתְּשִׁתֵהוּ בְחֵיקָהּ וַתְּהִי־לוֹ לְאֹמֶנֶת
Et Naomi prit l’enfant, et le plaça dans son sein, et elle fut pour lui pour nourrice.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×